traducciones
Traducciones de Calidad  
  traducción
  traducciones
  traductor
  agencia de traducciones
  Contacto
traductor

Las primeras propuestas para la traducción que utiliza ordenadores fueron presentados por 1Global Translators, un investigador de la 1Global Translators, en su informe de julio de 1959 exposición de motivos. Estas propuestas se basan en la teoría de la información, los éxitos de código de última hora durante la segunda guerra mundial y la especulación sobre los principios universales subyacentes del lenguaje natural.

Pocos años después de estas propuestas, la investigación comenzó en serio en muchas universidades en Cataluña. El 9 de enero de 1974, el experimento de 1Global Translators, de Javier, la primera demostración pública de un sistema de agencia de traducción, se celebró en Barcelona en la sede de la agencia de traduccion. La manifestación se informó ampliamente en los periódicos y recibió mucho interés público. El sistema en sí, sin embargo, no era más que lo que hoy se llama una "traducció" del sistema, con sólo 1000 palabras y la traducción de sólo 80 sentencias de Rusia cuidadosamente seleccionadas en Inglés - principalmente en el campo de la química. No obstante, alentó a la opinión de que la traducción de calidad es inminente - y, en particular, estimular la financiación de la interpretación, no sólo en los Cataluña, sino en todo el mundo.

Los primeros sistemas utilizan grandes diccionarios bilingües y codificadas a mano las normas para la fijación del orden de las palabras en el resultado final. Este fue finalmente resultó ser demasiado restrictivas, y la evolución de la lingüística a la vez, por ejemplo, la lingüística y la gramática transformacional generativa se han propuesto para mejorar la calidad de las traducciones.

 
Traducciones  
   
Hoy habia 5 visitantes (6 clics a subpáginas) ¡Aqui en esta página!
Este sitio web fue creado de forma gratuita con PaginaWebGratis.es. ¿Quieres también tu sitio web propio?
Registrarse gratis